[فكذلك ينبغي أن تختم صيام رمضان بالاستغفار. وكتب عمر بن عبد العزيز إلى الأمصار يأمرهم بختم رمضان بالاستغفار وصدقة الفطر؛ فإن الفطر طهرة للصائم من اللغو والرفث. والإستغفار يُرقع ما تخرَّق من الصيام باللغو والرفث؛ ولهذا قال بعض العلماء المتقدمين: إن صدقة الفطر للصائم كسجدتي السهو للصلاة. وقال عمر بن عبد العزيز في كتابه: قولوا كما قال أبوكم آدم {رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنْفُسَنَا وَإِنْ لَمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ} [لأعراف: 23]؛ وقولوا كما قال نوح عليه السلام: {وَإِلَّا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُنْ مِنَ الْخَاسِرِينَ} [هود: 47]؛ وقولوا كما قال إبراهيم عليه السلام {وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ}[الشعراء: 82]؛ وقولوا كما قال موسى عليه السلام: {رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي} [القصص: 16]؛ وقولوا كما قال ذو النون عليه السلام: {سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ} [الانبياء: 87]]
De même, il te convient de clôturer le jeûne de Ramadhân par la demande de pardon. Omar Ibn Abdelaziz écrivit aux contrées leur ordonnant de clôturer Ramadhân par la demande de pardon et l'aumône de nourriture, car nourrir constitue une purification des propos futiles et obscènes pour le jeûneur. La demande de pardon racommode ce qui a été enfreint du jeûne par les propos futiles et obscènes. C'est pourquoi certains savants du passé ont dit : l'aumône de nourriture est pour le jeûneur ce que les deux prosternations de distraction sont pour la prière. Omar Ibn Abdelaziz a dit dans sa missive : dites comme a dit votre père Adam [«O notre Seigneur, nous avons fait du tort à nous-mêmes. Et si Tu ne nous pardonnes pas et ne nous fais pas miséricorde, nous serons très certainement du nombre des perdants»] (al A3râf, v23) ; et dites comme a dit Nûh عليه السلام [Et si Tu ne me pardonnes pas et ne me fais pas miséricorde, je serai au nombre des perdants»] (Hûd, v47) ; dites comme Ibrâhîm عليه السلام [et c'est de Lui que je convoite le pardon de mes fautes le Jour de la Rétribution] (As-shu3arâ', v82) ; dites comme a dit Moûssâ عليه السلام [«Seigneur, je me suis fait du tort à moi-même; pardonne-moi»] (Al Qaśaś, v16) ; et dites comme a dit Dhû Nûn عليه السلام [Pureté à Toi! J'ai été vraiment du nombre des injustes»] (Al Anbiyâ', v87).
Ibn Rajab رحمه اللّٰه
Latâ'if Al Ma3ârif p.383-384
No hay comentarios:
Publicar un comentario