est il autorisé de travailler avec les gens de l'innovation dans la traduction de sermon du vendredi ❔

Son éminence le Sheikh Rabîع bin Hâdy Al-Madkhaly ( qu'Allâh le préserve )
📎Question :
Notre Sheikh le questionneur dit : est il autorisé de travailler avec les gens de l'innovation dans la traduction de sermon du vendredi
👉🏼 Réponse :
Les gens de l'innovation ne sont pas digne de confiance dans la traduction du coran et non plus dans la traduction de la sounnah , car avec l'expérience tu trouves chez eux de l'altération, ils ont altéré [le sens] du coran dans la langue arabe , que dire alors quand il s'agit de traduire dans une langue étrangère ?
Il y a chez les salafis de la paresse à ce niveau là , une parole prête (à leur disposition) qu'il ne peut pas traduire dans sa langue alors il a besoin des gens de l'innovation pour l'aider dans la traduction de son sermon !!
"📚 Adh-dharî'a ila bayân maqâsid kitab ach-charî'a de l imam al-ajurry ( qu'Allâh lui fasse miséricorde ) par le cheikh Rabî ' bin Hâdy Al-Madkhaly ( qu'Allâh lepréserve ) . Partie 4 p.152 dar al-mirâth an-nabawy ]"
🔻🔻🔻🔻🔻
Lien vers les pages du Shaikh Fawaz ben Ali Al Madkhali qu'Allah le préserve avec la majorité des langues parlées dans le monde.
● Pages Facebook
● Comptes twitter
● Telegram
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=607101909396448&id=505735169533123
🔺🔺🔺🔺🔺
🚫 Modification interdite.
Publication recommandée.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada